フランスビジタービザ「長期ビザ申請書」の書き方について

こんにちは。今回はビジタービザの取得について考えてみました。在日フランス大使館のビジタービザのページやいろいろな人の記事を参考に、初めてのフランスビジタービザ申請をしてみようかと思っています。ちなみに英語のフォームを使っています。

はじめに

前の記事中に書こうかと思ったのですが、申請書についての記事ボリュームが多かったので別にしました。こちらの申請書、2ページ程度なのでさらさらと書き込めるかなとおもったのですが、つっこみどころといいますか、不明点が多いので確認しながら進めたいと思います。

 

申請書のダウンロードは在日フランス大使館のホームページよりどうぞ。提出書類はすべて日本語はNG。英語、もしくはフランス語での記入となります。

他のサイトでは「手書きで」記入することと書いてあったのですが、大使館に問い合わせたところPC入力でも構わないそうです。最後の日付、署名を手書きで書けば、あとはPC入力でOKです。

 

フランス長期ビザ申請書(ビジター)

FRENCH REPUBLIC LONG-STAY VISA APPLICATION FORM

  • EMBASSY OR CONSULATE STAMP・・・大使館記入欄のため空白
  • BOX FOR VISA NUMBER STICKER・・・大使館記入欄のため空白
  • For official use only・・・大使館記入欄のため以下空白

入力不要なので、見本写真では斜め線を引いていますが提出時は線はひかないようにお願いします。

 

記入欄(PC入力OK)

1. Surname (Family name)・・・苗字

2. Former surname(s)・・・旧姓。ほとんどの場合空白(パスポートに書いてある場合記入する)。

3. First name(s)・・・名前

4. Date of birth (day-month-year)・・・誕生日

5. Place of birth・・・生まれた場所(市区町村)

6. Country of birth・・・生まれた国。Japan

7. Current nationality・・・国籍、Japanese
 Nationality at birth, if different:・・・海外生まれの場合、二重国籍の場合以外は空白

8. Sex ・・・性別にチェック

9 Marital status・・・自分のステータス 離別・離婚、その他はあまり使わないかも。

10. For minors: Surname, first name, address (if different from applicant’s) and nationality of parental authority / legal guardian・・・未成年の方以外は空白(親の氏名、住所、国籍)

11. National identity number, where applicable:・・・日本国籍なら空白で良い

 

12. Type of travel document Diplomatic passport Official passport・・・旅行の証明に使うものは基本的にパスポート一択です。

13. Number of travel document・・・パスポート番号

14. Date of issue (DD/MM/YY)・・・発行年月日

15. Valid until (DD/MM/YY)・・・有効期限

16. Issued by・・・発行所は外務省「Ministry of foreign affairs」を入力

17. Applicant’s home address (no., street, city, postcode, country)・・・現住所(大阪府北区曾根崎2丁目16番14号のとき、2-16-14 Sonezaki Kita-ku Osaka)

18. Email address・・・自分のメールアドレス

19. Telephone number(s)・・・+81をつけて最初の0を取った電話番号

20. If you are resident in a country other than the country of current nationality, please state:・・・現国籍(日本)以外に今駐在(居住)している場合は記入。基本は空白

 

21. Current occupation・・・職業(例:chômage 無職

  • 会社員・・・employée
  • 無職・・・chômage
  • ウェブ系・・・Web Writer

など。わたしは無職なので「chômage(失業中)」と書きます、、、

 

22. Employer (employer’s address, email and telephone number) – For students, name and address of educational institution・・・会社の所在地、無職は空白でよい

23. I request a visa for the following purpose: Employment・・・ビジタービザで働く系はNG、ワーホリはOther、私のようにただのんびり暮らす人はプライベートを選択

24. Name, address, email address and telephone number in France of inviting employer / host institution / family member, etc.・・・受け入れ先(学校、ホームステイ先)の住所・メアド・電話などの連絡先)

25. What will be your address in France during your stay?・・・滞在中の自分の所在地(ホテルや家なら上と同じ住所

26. Intended date of entry into France or the Schengen Area・・・フランス(シェンゲン)入国予定日

27. Intended duration of stay on the territory of France・・・予定するフランス滞在期間にチェック

28. If you intend to stay in France with members of your family, please state:・・・フランスへ同行する家族の情報すべて(一人のときは空白)

 

29. What will be your means of support in France?・・・滞在費はどうするか?貯金(Savings)が一般的

 Will you be granted a scholarship?・・・奨学金をもらっていますか?
 If yes, write the name, address, email address and telephone number of the institution and the amount of the scholarship:・・・イエスの人のみ記入、ノーは空白

30. Will you be supported by one or several person(s) in France?・・・フランス滞在中の保証人はいますか?

貯金があまり多くないので親などの保証人が必要なのかについては迷いました。親でよいかどうか、大使館に問い合わせたところ、私の場合は滞在先のお世話になっている方にするように言われました。「フランス滞在中」の「フランスに住んでいる人」が優先度が高いようです。

ホテルなどに滞在する場合は親でもよいのかもしれません。
ネットを駆け回ってみると、「No」で提出される方も多いようですね。

If yes, state their name, nationality, occupation, email address and telephone number:・・・滞在先の人が保証人になってくれる(ホストファミリーやカップルの場合は相手)場合フランス在住の方の連絡先を記入。いなければ自分の両親・きょうだいなど。

手紙と滞在許可書両面コピーが必要ですが、これはビザ申請リストの「11.」で提出するのでOK。名前・国籍・職業・メール・電話番号を記入する。

31. Are members of your family resident in France?・・・フランスに家族がいますか?
 If yes, state their name, nationality, relationship with you, address, email address and telephone number:・・・ノーは空白

32. Have you been resident in France for more than three consecutive months?・・・過去に連続して3ヶ月以上滞在しましたか?
 If yes, specify at which date(s) and for what purpose・・・日付と目的を記入、ノーは空白
 At which address(es)?・・・滞在住所を記入、ノーは空白

 

いちばん下の署名欄(ここは手書き)

  • Place and date・・・記入地と日付を手書きで書く
  • Signature・・・パスポートと同じサインを手書きで書く

     

    おわりに

    という感じで記入はさほど難しくありませんでした。事務的に書くだけです。

    余計なことは書かないほうが良い、と他の記事で見たのでここは事務的にさっくり仕上げます。

     

    不明点や間違い等ありましたら、ご連絡いただけると助かります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です